搜 索 资 料:
 
翻译企业
  成功案例
 
 
历史中译英翻译成功案例
 

这种官方版本的历史观在看待这场战争时非常直接简单。你可以看到英国人全是大坏蛋,他们通常长着夸张的大鼻子和火红的头发,他们把毒品强卖给中国消费者,掠夺中国人的财富,消磨他们的意志。这场战争被认为是中国与列强之间的不平等条约的源头,这些不平等条约使中国在19世纪末沦为东亚病夫。对鸦片战争的这种解释是当今中国民族主义情绪的根源。中国人所称的“耻辱世纪”也正是开始于鸦片战争。从此以后,中国开始努力与西方抗争并形成一个现代国家翻译公司

This official history sees the war as pretty straightforward business. You have the British baddies on one side, and they usually have very big noses and flaming red hair, and they're pushing drugs on Chinese consumers to rob them of their money and their moral fiber. It's seen as the beginning of unequal treaties that reduce China to the 'sick man of East Asia' by the end of the 19th century. This account of the Opium War is the founding myth of modern Chinese nationalism today. It's what started what is called in China 'the century of humiliation.' And it starts China's struggle to stand up to the West and as a modern nation.

在英国人的意识中,绝对是竭力要忘掉自己曾打过鸦片战争的。普遍的看法是,在19世纪,英国做了太多坏事,和我们在非洲或印度的所作所为相比,鸦片战争真的不算什么重大劣迹。但是,我一直对这段历史有着清醒的认识,知道它是中国公众记忆中的一个很大的伤口。我发现有很多地方令我感到尴尬不安。关于鸦片贸易的故事充满了贪婪、机会主义和伪善的味道北京日语口译

In the British consciousness, we've definitely done our best to forget we ever fought the Opium War. The general view is that in the 19th century we were doing so many bad things that the Opium War was really something more of a sideshow as opposed to what was going on in Africa or India. But I was made to feel very conscious of it and that it was a major wound in Chinese public memory. I found a lot to be embarrassed about. The story about opium trading was full of greed, opportunism and hypocrisy.

  翻译语种
 
葡萄牙西班牙芬兰越南荷兰保加利亚捷克匈牙利波兰罗马尼亚南斯拉夫/塞尔维亚土耳其瑞典丹麦挪威阿拉伯马来印尼希伯莱希腊波斯斯洛伐克乌尔都/巴基斯坦孟加拉拉丁文等各大小语种。
跨行业多语种翻译:文化  文学  外贸  法律  科技  生物  医药  医疗  社会团体  美容  心理  保险  食品  饮料  旅游  环境  家具  娱乐  环保  印刷  造纸  包装  金融  银行  财会  工程  建筑  畜 牧 业  机械  模具  汽车  五金  化工  塑料  冶金  地质  天 然 气  玩具  服装  纺织  物流  船舶  航空  广告  媒体  工 艺 品  电力  电子  网络  核电  能源  石油  海洋  农业  计 算 机  渔业  交通  通讯 ( 手机菜单,手机词条,手机字符串 )
  专业领域
 
公司翻译行业如下(请点击相应行业查看):
机械 汽车 建筑 通信 法律 保险 医学 体育
纺织 旅游 物流 化工 能源 农业 钢铁 房产
航空 电力 印刷 造纸 水利 食品 冶金 外贸
金融 服装 地质 证券 船舶 广告 石化 模具
新闻 车床 金属 仪表 设备 工程 涂料 出国
计算机 进出口 高速公路 媒体配音 会展服务 文字录入
公司笔译类别如下(请点击相应类别查看):
·合同 ·标书 ·手册 ·文件 ·简历 ·专利 ·论文 ·图书 ·报表
·楼书 ·网站 ·信函
公司口译类别如下(请点击相应类别查看):
·陪同口译 ·展会口译 ·商务口译 ·谈判口译 ·现场口译
·工程口译 ·外派口译 ·大会交传 ·同声传译
注:1、上述翻译行业适用于笔译和口译服务,而笔译类别则专指公司可处理的笔译文
    件。
2、如需了解详细信息,请点击相应的行业或来电来函与公司取得联系。
3、相关翻译报价请单击顶部的价格体系查看。
翻译公司  关于我们  服务范畴
翻译报价  成功案例  翻译须知
付款方式  联系我们  网站地图
上海新译通翻译公司
+86 21 51095788 QQ:1076885235
sh@xinyitong.net 51289007
WeChat:13391106188
北京新译通翻译公司
+86 13683016996 400-001-7928
bj@xinyitong.net 1076885235
WeChat:13683016996
广州新译通翻译公司
+86 13391106188 QQ:1076885235
gz@xinyitong.net 51289007
info@e-fanyi.com
深圳新译通翻译公司
+86 13760168871 QQ:1076885235
sz@xinyitong.net 1076885235
info@e-fanyi.com
 
笔译翻译
口译翻译
网站本地化
索取报价
翻译流程
翻译论坛
我公司已设机构如下欢迎就近垂询:
北京 上海 广州 深圳 杭州 南京
 
上海翻译公司电话: 13564516881
北京翻译公司电话: 13683016996
广州翻译公司电话: 13391106188
深圳翻译公司电话: 13760168871
   
  上海总公司地址:上海市陆家浜路1378号万事利大厦10层 (邮编:200011)
电话:+86 21 51095788 61355188  QQ:1076885235