搜 索 资 料:
 
翻译企业
翻译服务==>翻译企业==>备忘录翻译公司
网 站 导 航
翻译服务
关于我们
服务范畴
翻译报价
成功案例
翻译须知
付款方式
联系我们
 
网站地图
我公司已设机构如下欢迎垂询:
北京 上海 广州
深圳 杭州 南京 青岛
 
 上海翻译公司电话: 021-61355188
 北京翻译公司电话: 010-51664969
 广州翻译公司电话: 020-61136266
 深圳翻译公司电话:0755-61288201
 青岛翻译公司电话:13391106188

 

  备忘录翻译-备忘录翻译公司
 

  备忘录:bèiwànglù

(1) [aide-memoire;memo;memoire;memorandum]

(2) 非正式的外交信件;特指政府部门或外交部致大使馆或公使馆的书面声明,尤其用于例行传达或询问,无需签署

(3) 备忘或保留准备将来用的非正式的记事录;帮助或唤起记忆的记录;日记本里的记事录

  备忘录是说明某一问题事实经过的外交文件。备忘录写在普通纸上,不用机关用纸,不签名,不盖章。备忘录可以当面递交,可以作为独立的文件送出,也可做为外交照会的附件。现在备忘录的使用范围逐渐扩大,有的国际会议用备忘录作为会议决议、公报的附件 备忘录也是外交上往来文书的一种,其内容一般是对某以具体问题的详细说明和据此提出的论点或辩驳,以便于对方记忆或查对。 外交会谈中,一方为了使自己所做的口头陈述明确而不至于引起误解,在会谈末了当面交给另一方的书面纪要,也是一种备忘录。 备忘录可以在双方会谈时当面递交,也可以作为独立的文件送给有关国家,还可以附在照会、公报、声明等文件后面,做为补充文件。

新译通备忘录翻译成功案例:

TCL通讯与Thomson公司签署合作备忘录的公告  中欧结算公司签署谅解备忘录

中国贸易行业上市公司备忘录  惠普公司内部备忘录  BAE系统公司与罗 罗公司签署谅解备忘录

出于对我公司的信任,许多企业全权委托我们全部负责其资料翻译及会议口译任务。新译通以领先业内的信息化工作流程为您提供高质量的翻译服务:专业管理、量身定制、精英团队、专家审稿。

有关备忘录的一般知识:

备忘录的分类

商务备忘录

 商务备忘录是一种非正式的商务文件、便条(通常私人不加签名,纸上端印有Memorandum或Memo字样),它普遍的用于办公事务中,指以书面形式来交换内部各种事务的一种方式。

  同一个机构中,同事之间交流很方便,为什么要花时间去写备忘录呢?杰克·洛明(Jack Romine)在《大学商务英语》一书中说,“在你走进办公室或拨一下电话就可以和同事们交流信息时,却要不厌其烦地写备忘录,这似乎是浪费时间,然而备忘录是书写者提供信息的书面记录;是接受者所要采取行动的书面提示。”

  Memo的格式是怎样的?其格式一般较为固定,通常分为开头和正文两部分。开头包括To:(送交目标,即接受人), From: (写备忘录者),Subject:(主题)和Date:(日期)。该四项顺序通常如上所示,但日期之一项可置于最前面,也可以置于Subject之前。

  在一些较大的公司或机构中,备忘录纸笺上端通常印有公司和机构名称和Memorandum或Memo字样,并印有开头部分:To, From, Date和Subject,但在一些小单位里,可能不会有格式打印出来的备忘录纸笺。

  在打印或书写时,通常有两种格式:一种是每一行均顶左边齐;另一种是每段的第一行往后缩一定距离。

  正文后面通常没有签名,个别的也有签名

谅解备忘录

“谅解备忘录”意指“双方经过协商、谈判达成共识后,用文本的方式记录下来”,“谅解”旨在表明“协议双方要互相体谅,妥善处理彼此的分歧和争议”。由报道知:“谅解备忘录”相应的英文表达为“memorandum of understanding”,有时也可写成“memo of understanding”或“MOU”。

日常生活中,memorandum(memo)常用来形容“为防遗忘而写的便条”,如memo pad(记事本)。此外,与其搭配的词组有engagement memorandum(业务备忘录),audit memorandum(查帐备忘录)。

备忘录的格式

  会议纪要是记载和传达会议情况和议定事项使用的一种行政公文。会议议定事项是本单位、本地区、本系统开展工作的依据。有的会议纪要的精神也可供别的单位、别的系统参考。

特点。

1.内容的纪实性。会议纪要如实地反映会议内容,它不能离开会议实际搞再创作,不能搞人为的拔高、深化和填平补齐。否则,就会失去其内容的客观真实性,违反纪实的要求。

2.表达的要点性。会议纪要是依据会议情况综合而成的。撰写会议纪要应围绕会议主旨及主要成果来整理、提炼和概括。重点应放在介绍会议成果,而不是叙述会议的过程,切忌记流水帐。

3.称谓的特殊性。会议纪要一般采用第三人称写法。由于会议纪要反映的是与会人员的集体意志和意向,常以“会议”作为表述主体,“会议认为”、“会议指出”、“会议决定”、“会议要求”、“会议号召”等就是称谓特殊性的表现。

会议纪要有别于会议记录。二者的主要区别是:第一,性质不同:会议记录是讨论发言的实录,属事务文书。会议纪要只记要点,是法定行政公文。第二,功能不同:会议记录一般不公开,无须传达或传阅,只作资料存档;会议纪要通常要在一定范围内传达或传阅,要求贯彻执行。

写法

会议纪要的写法因会议内容与类型不同而有所不同。就总体而言,一般由标题、正文、落款、日期构成。下面主要讲讲标题和正文的写法。

(一)标题。会议纪要的标题有单标题和双标题两种形式。

1.单标题:由“会议名称+文种”构成。

2.双标题:由“正标题+副标题”构成。正标题揭示会议主旨,副标题标示会议名称和文种。

(二)正文。会议纪要的正文大多由导言和主体构成。具体写法依会议内容和类型而定。

1.导言。主要用于概述会议基本情况。其内容一般包括会议名称、会期会址、参加人员、主持人和会议议程等。具体写法常见的有两种:

第一种:平列式。将会议的时间、地点,参加人员和主持人、会议议程等基本情况采用分条列出的写法。这种写法多见于办公会议纪要。

第二种:鱼贯式。将会议的基本情况作为一段概述,使人看后对会议有个轮廓了解。

2.主体。这是会议纪要的核心部分。主要介绍会议议定事项。常见的写法有三种:

(1)条文式写法。就是把会议议定的事项分点写出来。办公会议纪要、工作会议纪要多用这种写法。

(2)综述式写法。就是将会议所讨论、研究的问题综合成若干部分,每个部分谈一个方面的内容。较复杂的工作会议或经验交流会议纪要多用这种写法。

(3)摘记式写法。就是把与会人员的发言要点记录下来。一般在记录发言人首次发言时,在其姓名后用括号注明发言人所在单位和职务。为了便于把握发言内容,有时根据会议议题,在发言人前面冠以小标题,在小标题下写发言人的名字。一些重要的座谈会纪要,常用这种写法。

  地址:上海市陆家浜路1378号万事利大厦1005室 (邮编:200011)
电话:+86 21 61355188 51095788  传真:+86 21 51010506
翻译公司,北京翻译公司,上海翻译公司